Голд

(Gold)

Майкл (псевдоним; настоящее имя и фамилия Ирвинг Гранич, Granich) (12.4.1894, Ист-Сайд, Нью-Йорк, — 15.5.1967, Сан-Франциско), американский писатель, публицист, критик. Род. в эмигрантской еврейской семье. С 1914 участник социалистического, с 1919 — коммунистического движения в США. Был сотрудником, затем редактором журнала «Нью массес» — «New Masses» (см. «Мейнстрим»). В программной статье «Навстречу пролетарской литературе» (1921) формулирует задачи нового революционного искусства. Тема сборника рассказов и стихов «120 миллионов» (1929, рус. пер. 1930) — пробуждение классового сознания людей труда. Автобиографический роман «Евреи без денег» (1930; в русском переводе — «Еврейская беднота», 1931) рисует жизнь бедняков Ист-Сайда. Г. — автор сборника статей «Изменим мир!» (1936), исторической драмы «Боевой гимн» (1936, совместно с М. Блэнкфортом; в рус. переводе — «Джон Броун», 1937), воспевающей борца за освобождение негров. В сборнике статей «Полые люди» (1941) Г. осуждал ренегатов прогрессивного движения и декадентов. В 1952 опубликовал цикл стихов «Весна в Бронксе».

Соч.: The Mike Gold reader, N. Y., 1954; в рус. пер.: Проклятый агитатор, М., 1925.

Лит.: Кармон У., Майкл Голд и «Нью-Мэссес» 1911—1916—1941, «Интернациональная литература», 1941, №5; Lawson J. Н., The stature of Michael Gold, «Political Affairs», 1967, June, № 6, p. 10—14.

Б. А. Гиленсон.

Источник: Большая советская энциклопедия на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. голд — См. голдовник Толковый словарь Даля
  2. ГОЛД — ГОЛД (Gold) Майкл (наст. имя и фам. Ирвинг Гранич, Granich) (1894-1967) — американский писатель. Участник коммунистического движения с 1919. Рассказы, драмы ("Боевой гимн", 1936) — автобиографический роман "Еврейская беднота" (1930). ГОЛД (Gold) Томас (р. Большой энциклопедический словарь
  3. голд — "вассальная зависимость", устар., зап. голдо́вник "вассал, ленник". Заимств. через польск. hoɫd "поклонение, присяга", hoɫdownik "вассал", как голдова́ть "приносить присягу, поклоняться" – через польск. hoɫdować из нем. Huld "присяга"; см. Брюкнер 172; Преобр. 1, 138 и сл. Этимологический словарь Макса Фасмера