tail

[̈ɪteɪl] I 1. сущ. 1) а) хвост to swing, wag a tail — махать хвостом to dock a tail — обрубать хвост, купировать хвост bushy tail — пушистый хвост б) коса, косичка, хвост, хвостик в) свита; "хвост", очередь 2) а) нижняя задняя часть, оконечность comet tail — хвост кометы tail of one's eye — внешний угол глаза б) пола, фалда; мн. разг. фрак Syn : tailcoat в) мн.; сл. зад г) авиац. хвостовое оперение, хвост plane's tail — хвост самолета д) разг. реверс, обратная сторона монеты е) полигр. нижний обрез страницы 3) а) мн. остатки, отбросы б) менее влиятельная часть (политической партии); более слабая часть (спортивной команды) в) конец, заключительная часть (чего-л.) 4) амер. разг. сыщик, филер, "хвост" He checked behind. No tail. — Он оглянулся. "Хвоста" не было. ∙ tails up разг. — веселый; в хорошем настроении, "хвост трубой" to turn one's tail — дать стрекача, удрать, убежать (струсив) 2. гл. 1) а) отрубать или подрезать хвост б) остригать хвостики плодов, ягод 2) прикреплять что-л. к задней части чего-л. A hat tailed with ribbons. — Шляпа с шлейфом из лент. 3) а) тянуться длинной лентой, вереницей (о процессии и т. п.) б) амер.; разг. идти следом; выслеживать Syn : follow ∙ tail along tail after tail away tail back tail in tail on tail off tail up II 1. сущ. ограничительное условие наследования имущества tail male — владение с правом передачи только по мужской линии tail female — владение с правом передачи только по женской линии 2. прил. ограниченный определенным условием при передаче по наследству хвост — bushy * пушистый хвост — * fin хвостовой плавник — to spread one's * распустить хвост — to wag one's * вилять хвостом (историческое) конский хвост (эмблема власти в Турции) что-л. напоминающее хвост — * of a comet хвост кометы — * of a kite хвост воздушного змея коса, косичка (тж. * of hair) нижний конец (чего-л.); кончик — * of a shirt нижний коней рубахи — * of a letter хвостик буквы — * of a wing кончик крыла (у бабочки) задний конец (чего-л.); оконечность — * of a cart задок телеги — * of a procession хвост процессии — to go at the * of a procession плестись в хвосте процессии (сленг) задница, зад; ягодицы краешек, уголок (глаза) — to look at smb. out of /with/ the * of one's eye взглянуть на кого-л. краешком глаза; бросить на кого-л. взгляд украдкой конечная фаза, конец — * of a storm конечная фаза шторма заключительная часть, конец — the * of a conversation конец разговора — towards the * of his letter к концу своего письма короткая заключительная строка стихотворения; кода (сонета) юбка; нижняя часть платья фалда, пола шлейф pl (разговорное) фрак — to go into *s начать носить одежду взрослых (о мальчиках) — to wear *s носить фрак; носить одежду взрослых свита, кортеж (разговорное) сыщик, филер, "хвост" — we've got a * нас преследуют, у нас кто-то сидит на хвосте очередь, "хвост" pl обратная сторона (монеты) — heads or *s орел или решка pl хвосты (пустая порода); отбросы, остатки, подонки менее влиятельная часть (политической партии) (спортивное) более слабая часть команды отводной, отводящий канал нижний конец пруда поток ниже мельничного колеса (спортивное) пятка (лыжи) (техническое) хвостовик (инструмента) (авиация) хвостовое оперение; хвост — * assembly /unit/ хвостовое оперение — * gun хвостовая пушка — * wheel хвостовое колесо (морское) штерт (военное) тыл (полиграфия) нижний обрез (страницы) > at smb.'s *, in the * of smb., close on smb.'s * следом /по пятам/ за кем-л. > to follow at smb.'s * быть /висеть/ на хвосте у кого-л.; неотступно следовать /идти хвостом/ за кем-л. > with one's * between one's legs поджав хвост, в страхе > to put one's * between one's legs поджать хвост, струсить > to turn * броситься наутек > to have /to keep/ one's * up быть в хорошем /в веселом, в приподнятом/ настроении > to twist smb.'s * действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.; наступать на хвост, наступать на мозоль > the sting is in the * (пословица) жало (у пчелы) в хвосте; желчь /весь яд, все самое неприятное/ приберегают к концу снабжать хвостом, приделывать хвост — to * a kite приделать хвост к воздушному змею тащить за хвост отрубать или отрезать хвост отрезать, остригать кончики (у плодов, растений) — to * gooseberries отрезать хвостики у ягод крыжовника (тж. after, on) (разговорное) преследовать, неотступно следовать, ходить по пятам, "сесть на хвост" — to * a thief идти за вором, не терять вора из виду — he was *ed by the detectives за ним повсюду следовали детективы — see if we're being *ed посмотри, нет ли за нами хвоста (тж. after) образовать хвост (процессии и т. п.); замыкать — to * a procession замыкать процессию — to * after the crowd тянуться за толпой растянуться цепочкой; тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.) присоединять к концу или хвосту; привязывать или закреплять у хвоста махнуть хвостом (о рыбе) (тж. * in) (строительство) закреплять в стене (балку, кирпич) (тж. * in) (строительство) быть закрепленным в стене (о балке, кирпиче) (морское) оплетать татарской оплеткой (конец троса) надставлять конец (морское) поворачиваться или наваливаться кормой (юридическое) заповедное имущество (ограниченное в порядке наследования и отчуждения) — * female имущество, наследуемое только по женской линии (юридическое) ограниченный условием (юридическое) ограничивать права, обременять обязательствами (недвижимость) ~ хвост; at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) ~ хвост; at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) ~ пола, фалда; pl разг. фрак; to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках) out of (или with) the ~ of one's eye украдкой, уголком глаза tail заповедное имущество ~ амер. разг. идти следом; выслеживать ~ конец, заключительная часть (чего-л.) ~ коса, косичка ~ менее влиятельная часть (политической партии); более слабая часть (спортивной команды) ~ полигр. нижний обрез страницы ~ нижняя задняя часть, оконечность; tail of a cart задок телеги; tail of one's eye внешний угол глаза ~ разг. обратная сторона монеты ~ ограниченный определенным условием при передаче по наследству ~ юр. ограничительное условие наследования имущества; tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии ~ pl отбросы, остатки ~ отрубать или подрезать хвост; остригать хвостики плодов, ягод ~ очередь, "хвост" ~ вчт. очередь ~ пола, фалда; pl разг. фрак; to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках) ~ свита ~ снабжать хвостом ~ амер. разг. сыщик ~ тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.); tail after неотступно следовать (за кем-л.); тащиться (за кем-л.) ~ урезанная собственность ~ хвост; at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) ~ вчт. хвост ~ ав. хвостовое оперение, хвост ~ sl зад ~ тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.); tail after неотступно следовать (за кем-л.); тащиться (за кем-л.) ~ attr. задний; хвостовой; tails up разг. веселый; в хорошем настроении; to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив) ~ away отставать ~ away постепенно уменьшаться; исчезать вдали ~ away убывать; затихать, замирать; рассеиваться ~ юр. ограничительное условие наследования имущества; tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии ~ нижняя задняя часть, оконечность; tail of a cart задок телеги; tail of one's eye внешний угол глаза ~ нижняя задняя часть, оконечность; tail of a cart задок телеги; tail of one's eye внешний угол глаза ~ of variance шлейф дисперсии ~ attr. задний; хвостовой; tails up разг. веселый; в хорошем настроении; to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив) ~ attr. задний; хвостовой; tails up разг. веселый; в хорошем настроении; to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив) with one's ~ between the legs поджав хвост, струсив

Источник: Полный англо-русский словарь на Gufo.me