pie

m

1) нога, стопа, ступня

pie fungoso (plano) — плоская стопа; плоскостопие

2) нога, лапа, лапка (животного)

3) основание, подошва, опора

4) стебель, ствол; подвой

5) штука, корень (о количестве растений)

6) осадок, гуща (вина, масла)

7) выжимки винограда (для получения масла)

8) шерстяная нить основы

9) грунтовая краска

10) подошва (обуви, чулка, носка и т.п.)

11) стопа (стиха)

12) размер (традиционной испанской поэзии)

13) карт. вторая рука

14) театр. конец (реплики, диалога и т.п.)

15) фут (мера длины)

pie cúbico — кубический фут

16) способ действия; манера поведения

17) конец (низ) страницы

18) штамп с указанием личного имени (названия организации) (под документом)

19) дата; подпись

20) подпись под картинкой, текстовка

21) основа, ядро

22) (чаще pl) подножие, низ

al pie del monte — у подножия горы

a los pies de la cama — в ногах постели

23) повод

24) ножка (мебели)

25) Вен. выступ стены

- pie derecho

- pie de amigo

- de gallo

- pie de gato

- pie de león

- pie de liebre

- a pie enjuto

- a pie firme

- a pie juntillas

- a pie juntillo

- a pies juntillas

- a pie llano

- a pie quedo

- al pie de

- con los pies

- de pie

- en pie

- en buen pie

- en pie de guerra

- por su pie

- asentar el pie

- asentar los pies

- comerle a uno los pies

- dejar a uno a pie

- hacer pie

- ir por su pie

- írsele los pies a uno

- perder pie

- ponerse de pie

- ponerse en pie

- quedarse a pie

- sostenerse en pie

••

pie bot (contrahecho, zambo) мед. — косолапость

pie de altar — дополнительное вознаграждение священнику

pie de ánade (de ganso) бот. — марь

pie de banco — грубость, дерзость, резкость

pie de becerro бот. — аронник, арум

pie de burro зоол. — морской жёлудь

pie de cabalgar (de montar) — левая нога всадника

pie de imprenta полигр. — выходные данные

pie de paliza — выволочка, взбучка

pies de pato спорт. — ласты

pie de pollo — морской узел

pie de que cojea uno — слабое (уязвимое) место (чьё-либо)

saber de qué pie cojea uno — знать чьё-либо слабое место

pie de tierra — пядь (клочок) земли

siete pies de tierra — три аршина земли, могила

a pie loc. adv. — пешком, на своих двоих

a cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке (прыгать)

a cuatro pies loc. adv. — на четвереньках

a pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли крови

al pie de la cuesta loc. adv. — в самом начале

al pie de la letra loc. adv. — буквально, дословно

con buen pie, con pie derecho loc. adv. — удачно, счастливо

con mal pie — неудачно, несчастливо

con pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкой

con pie ligero — быстро, бегом

con un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенно

con un pie en el hoyo (en el sepulcro, en la sepultura) loc. adv. — одной ногой в могиле

de a pie — пеший

del pie a la mano loc. adv. — с минуты на минуту

de pies a cabeza loc. adv. — с ног до головы

me mojé de pies a cabeza — я вымок (промок) до нитки

andar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубу

andar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным)

arrastrar los pies разг. — волочить ноги (от старости)

arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либо

atar de pies y manos a uno — связать по рукам и ногам кого-либо

besar los pies de uno, estar a los pies de uno высок. — припадать к чьим-либо стопам

buscar tres (cinco) pies al gato разг. — лезть на рожон

caer de pie(s) — счастливо (легко) отделаться

caerse a los pies a uno — пасть в чьих-либо глазах

cojear del mismo pie que otro — страдать тем же недостатком, что и другой; хромать на ту же ногу

comer por los pies a uno — стоить больших денег; влететь в копеечку кому-либо

cortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либо

dar con el pie a uno — презирать, смотреть сверху вниз на кого-либо

dar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться (куда-либо)

dar a uno el pie y tomarse la mano —— посади свинью за стол, она и ноги на стол

dar pie a (para) una cosa — давать повод к чему-либо

dar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либо

echar el pie adelante a uno — опередить кого-либо

echar el pie atrás — отступиться, уступить (в чём-либо)

echar pie a tierra — спешиться (о всаднике); выйти (из машины); сойти на берег

echar a pie — разыгрывать (что-либо)

echar los pies por alto — распалиться, осатанеть, дойти до белого каления

echarse a los pies de uno — умолять кого-либо, броситься в ноги кому-либо

entrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать (дело и т.п.)

estar al pie del cañón — быть начеку

estar con el pie en el estribo — быть наготове

faltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесие

hacer una cosa con los pies — делать что-либо плохо (кое-как, спустя рукава); халтурить

hacer a uno levantar los pies del suelo — расшевелить (встряхнуть) кого-либо

írsele los pies a uno tras de una cosa — добиваться чего-либо

mantenerse de (en) pie — держаться на ногах

nacer de pie(s) — родиться в сорочке

no caber de pie en un sitio —— ступить негде, яблоку негде упасть

no dar pie con bola — попадать впросак; поступать нелепо

no poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах (от усталости и т.п.)

no poner los pies en (por) algún sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо)

no poner los pies en el suelo — лететь, гнать, спешить

no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым)

pararle los pies a uno — удержать кого-либо (от чего-либо), умерить чей-либо пыл

poner a uno el pie encima (sobre el cuello) — взять в шоры кого-либо; наступить на горло кому-либо

poner a uno a los pies de los caballos — презирать, ни в грош не ставить кого-либо

poner los pies en el suelo — встать с постели

poner pies en pared — заупрямиться, упереться

poner pies en polvorosa — удрать, дать тягу

ser el mismo pie de Judas Гват., Перу, Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком (о ребёнке)

ser pies y manos de uno — быть правой рукой кого-либо

sostenerse (tenerse) de pie — держаться на ногах

tener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногу

tener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либо

tomar pie de una cosa — воспользоваться случаем (предлогом)

vestirse por los pies — носить брюки, быть мужчиной

volver pie atrás — отступиться; пойти на попятный

pies ¿para qué os quiero? шутл. —— давай бог ноги!

¡qué tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы!

¡un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая — там!

cerrado como pie de muleto разг. — упрямый как осёл

Источник: Большой испанско-русский словарь на Gufo.me