типы иноязычных слов

1) Заимствованные слова (или освоенные) характеризуются следующими признаками:

а) передача слова с помощью графических и фонетических средств русского языка: пальто, танк, штурм;

б) принадлежность к определенному классу слов: манто – сущ. ср. рода;

в) определенность значения.

В зависимости от структуры заимствованного слова различаются три группы:

а) слова, структурно совпадающие с иноязычными образцами: юниор, силос;

б) слова, морфологически оформленные аффиксами заимствующего языка: бутс-ы, джинс-ы;

в) слова с замещением отдельных аффиксов русским элементом: шорт-ы;

2) интернационализмы – заимствованные слова, образованные с помощью греческих и латинских элементов и существующие в ряде языков: автомобиль, философия, республика;

3) экзотизмы – иноязычные наименования вещей и понятий, свойственных жизни культуре того или иного народа: кеб, фолькетинг, аксакал, арык, пиала, бешбармак, дутар;

4) иноязычные вкрапления – слова и словосочетания, передаваемые на письме и в устной речи графическими и фонетическими средствами языка-источника:

а) латинские выражения: ergo – следовательно, ad hoc – к случаю;

б) франц.: C’est la vie – Такова жизнь!

в) англ.: happy end – счастливый конец.

Источник: Словарь лингвистических терминов Жеребило на Gufo.me