во едину от суббот

(иноск.) — в один прекрасный день, когда-то (в прошедшем), когда-нибудь (в будущем). Слово это получило начало от славянского перевода греческого текста Евангелия

Ср. Во едину же от суббот Мария Магдалина прииде заутра, еще сущей тьме.

Иоанн. 20, 1. Ср. Матф. 28, 1. Марк. 16, 2. Лук. 24, 1.

Ср. В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно. (В русском переводе).

Иоанн. 20, 1.

Ср. An der Sabbather einem kommt Maria Magdalene früh, da es noch finster war (нем.)

Ср. Una autem sabbati Maria Magdalene venit mane cum adhuc tenebrae essent (лат.).

Ср. Τη δε μία των σαββάτων.

В один (первый?) день суббот (праздников, недели).

Ср. Sabbath (нем.) — суббота, праздник, Sabbather — праздники (седмицы?).

Ср. Sabbatum (лат.) — суббота (день отдыха) — неделя, седмица.

Ср. Prima sabbati, secunda sabbati et sic deinceps.

Hieronym.

Ср. σάββατον — суббота, праздник; σάββατα, субботы, праздники, а также — неделя.

Ср. Schubat (евр.) — суббота, праздник.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me