лето — припасуха, зима — прибируха

Лето — припасуха (припаси-ка), зима — прибируха (прибери-ка) — а не наоборот

Без запасу не станет припасу.

Ср. Лето — припасуха, зима — прибируха, гласила пословица... Поэтому зимы ждали с нетерпением, а летом уединялись и пристально следили из окон за процессом созидания предстоящего зимнего раздолья.

Салтыков. Пошехонская старина. 26.

Ср. Manger son blé en herbe.

Ср. Pauvre laboureur, tu ne vois

Jamais ton bled beau l'an deux fois,

Car si tu le vois en herbe,

Tu ne l'y verras en gerbe.

Calendrier des bon Laboureurs (1618).

Ср. Prenant argent d'avance, achaptant cher, vendant à bon marchié, et mangeant son bled en herbe.

Rabelais. 3, 2. XVI.

Ср. Messe tenus, propria vive.

До жатвы живи своим.

Pers. 6, 25.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me