по шерсти (и кличка)

(по нраву)

По шерсти собачке и кличка дана — намек на случайное совпадение смысла имени с качеством лица, носящего это имя

Ср. Послать его с особой армией в Центральную Азию... Это бы ему совсем по шерсти — так ведь не посылают.

Лесков. Смех и горе. 75.

Ср. Уж очень давно стоял здесь замок по имени Эйзен, то есть железный. И по всей правде он был так крепок, что ни в сказке сказать, ни пером написать: все говорили, что ему по шерсти дано имя.

Марлинский. Замок Эйзен.

Ср. Nomen et omen.

Имя — предзнаменование.

Plaut. Persa. 4, 4, 74.

См. ни в сказке сказать, ни пером написать.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me