свинья в апельсинах

Не свиным рылом лимоны нюхать.

Ср. "Знает толк, как свинья в апельсинах".

Ср. Его сиятельство смыслил в делах столько же, если не менее, сколько известная Аксинья смыслила в апельсинах.

Н. Макаров. Воспоминания. 1, 10.

Ср. Вот... теперь... подумал я, сказал ли бы он опять, что... Богданович так же смыслит в пении, как поросенок в апельсинах.

Маркевич. Забытый вопрос. 1, 2.

Ср. Was weiss ein Bauer von Gurkensalat.

Ср. Caviare to the general.

Икра для простого народа.

Shakesp. Hamlet. 2, 2. Hamlet.

Ср. Asinus ad Lyrum.

Gell. 3, 16.

Ср. Апельсин — Apfelsine (нем.), Sina-apel (голл.), т.е. Sinesen-(Chinesen) apfel — китайское яблоко.

См. смыслен, как осел к волынке.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me