голова

голова́

ж. (мн. головы, вин. п. ед. голову)

1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)

(у меня) болит голова — (me) duele la cabeza

с непокрытой головой — con la cabeza descubierta, descubierto

с головы до ног, с ног до головы, с (от) головы до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo

светлая голова — buena cabeza, mente lúcida

пустая голова — cabeza vacía (de chorlito)

тяжёлая голова — cabeza pesada (cargada)

на свежую голову — con la cabeza despejada (descansada)

человек с головой — hombre de cabeza, hombre sesudo

удар головой — cabezada f, cabezazo m

2) (единица счёта скота) cabeza f, res f

сорок голов рогатого скота — cuarenta cabezas de ganado vacuno

3) м., ж. разг. (руководитель) jefe m

городской голова уст. — alcalde m

4) (первые ряды и т.п.) cabeza f

в голове колонны — a la cabeza de la columna

••

голова сахару — pan (pilón) de azúcar

с головы (с каждого) — por cabeza

в головах (в изголовье) — a la cabecera

в первую голову — en primer lugar (orden)

на свою голову — en propio perjuicio (daño)

о двух головах — — no ponérsele nada por delante

сам себе голова — el que hace de su capa un sayo

с головой уйти (погрузиться, окунуться) (во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse

очертя голову — perdiendo la cabeza, de cabeza

своей головой — por su cabeza

сломя голову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo

из головы вон — — cayó de la cabeza (de la memoria)

не выходить из головы — no borrarse (no apartarse) de la memoria

выбросить (выкинуть) из головы — quitarse de la cabeza

вылететь (выскочить) из головы — irse (volar) de la cabeza

держать в голове — conservar en la memoria

прийти в голову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa

ударить в голову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

дырявая голова разг. — tiene la cabeza a las once

одеваться через голову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza

биться головой об стену — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío

ломать голову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos

морочить голову — trastornar la cabeza; tomar el pelo (дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno

вбить (втемяшить) себе в голову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa

негде (некуда) голову приклонить — no tiene donde volver la cabeza

кивать головой (в знак согласия) — otorgar de cabeza

валить с больной головы на здоровую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

голова идёт кругом — da vueltas la cabeza

у неё голова кружится (закружилась), у неё закружилось в голове — le da vueltas (se le va) la cabeza

у него есть голова на плечах — tiene la cabeza sobre los hombros

голову дать на отсечение — poner (apostar) la cabeza (por)

выдать себя с головой — enseñar la oreja

головой ручаться (отвечать) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)

заплатить (поплатиться) головой — pagar con la cabeza (con la vida)

вешать голову — agachar la cabeza

на голову садиться (кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra

снять голову (с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

сложить голову — dar la vida

не сносить головы — perder (pagar con) la vida

ходить на голове — tener el diablo en el cuerpo

быть на голову (головой) выше кого-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien (en algo)

разбить на голову — derrotar completamente

как снег на голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes

обрушиться (посыпаться) на чью-либо голову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien

намылить голову (кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)

действовать через голову кого-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

Источник: Большой русско-испанский словарь на Gufo.me