синонимия

СИНОНИМИЯ — полное или частичное совпадение значений языковых выражений. С. представляет собой тип семантических отношений в языке. Свойства синонимических отношений определяются видом значения, а также системой сходств и различий, устанавливаемых между значениями языковых выражений или единиц языка.

Различают С. по сигнификату и С. по денотату (см. Семантика). Первая состоит в совпадении (частичном или полном) тех понятий, которые обозначаются языковыми выражениями. Вторая представляет собой совпадение денотатов, т.е. тех объектов, на которые указывают языковые выражения.

С. по сигнификату определяется путем логического или лингвистического анализа понятий. Наиболее точное представление об этом виде С. дает рассмотрение дифференциальных признаков понятия. Языковые выражения считаются синонимами при совпадении определенных дифференциальных признаков. В ряде случаев наблюдается полное совпадение признаков, т.е. полная С. языковых выражений. Напр., слова «лингвистика» и «языковедение» обозначают одно и то же понятие (гуманитарная наука, изучающая естественный язык), а потому являются полными синонимами. Однако подобные совпадения не исчерпывают всех случаев синонимических отношений. С. по сигнификату подразумевает также совпадение лишь некоторых дифференциальных признаков. В таком случае синонимичность двух языковых выражений определяется не только указанным совпадением, но и характером употребления. Напр., сигнификаты глаголов «говорить» и «кричать» можно представить как совокупности следующих дифференциальных признаков: говорить = {производить голосом звуки речи умеренно громко}; кричать = {производить голосом звуки речи очень громко). Совпадение части признаков позволяет использовать эти слова как синонимы (напр., в предложении: «Говори, кричи, только не молчи»). Однако анализ сигнификата приведенных выражений позволяет установить, что между ними могут устанавливаться и др. типы семантических отношений. В различных контекстах могут оказаться существенными как совпадения, так и различия дифференциальных признаков. Если употребление языковых выражений связано с совпадением признаков (как в приведенном выше примере), то в данном контексте эти выражения выступают как синонимы. Однако возможно и такое их употребление, при котором будет существенно наличие противоположных признаков. Такой контекст устанавливает между ними отношение антонимии — типа семантических отношений, прямо противоположного синонимическим.

С. по денотату представляет собой совпадение предметных значений языковых выражений. В этом смысле синонимичны выражения «Наполеон Бонапарт», «Император Франции с 1804 по 1814», «Полководец, потерпевший поражение под Ватерлоо», — обозначающие один и тот же единичный объект; или выражения «страус» и «самая крупная птица на Земле», обозначающие один и тот же класс объектов. Особенностью приведенных примеров является то, что синонимичные по денотату выражения не являются синонимами по сигнификату. Поэтому они не только по-разному называют один

Критерием С. по денотату является фактическая истинность суждений, связывающих эти понятия. Напр., «Самой крупной птицей на Земле является страус». С. по денотату является важным инструментом представления знания. Ее использование создает возможность полного описания предмета, поскольку выражаемые синонимами несовпадающие понятия о предмете дополняют друг друга, представляют его различные стороны. Вопрос о С. языковых выражений тесно связан с логическим принципом взаимозаменимости Г Лейбница (salva veritate). Согласно этому принципу, если два языковых выражения обозначают один и тот же объект (т.е. являются синонимами по денотату), то при замене одного на другой в любом предложении истинностное значение этого предложения не должно измениться. Так, предложение (1) «Страус обитает в Африке» останется истинным, если вместо «страус» в него подставить «самая крупная птица на Земле». Существуют, однако, контексты (называемые интенсиональными), в которых указанный принцип нарушается. Если предложение (2) «Орнитологи выяснили, что страус — самая крупная птица на Земле» истинно, то предложение «Орнитологи выяснили, что страус есть страус» — ложно. С эпистемологической точки зрения ясно, что предложения (1) и (2) отражают различное состояние знания. Взаимозаменимость терминов в предложении (1) осуществима потому, что синонимичность подразумевается уже установленной. Ничего подобного, однако, не подразумевается в (2). Интенсиональный контекст указывает на существование вопроса относительно С. по денотату. Иными словами, сам этот контекст подразумевает обсуждение вопроса о том, являются ли сигнификаты выражений понятиями об одном и т о м же предмете.

См. также Языковой контекст.

Г.Б. Гутнер

Источник: Энциклопедия эпистемологии и философии науки на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. Синонимия — (от греч. synönymia — одноимённость) бинарное Отношение, в котором находятся любые два равнозначные, но не тождественные выражения; под равнозначностью понимается соотнесенность либо с одним и тем же денотатом (фактом, объектом и т. Большая советская энциклопедия
  2. синонимия — И синонимия, -и, ж. лингв. Сходство слов по значению при различии их звучания; синонимичность. [От греч. συνωνυμία — одноименность] Малый академический словарь
  3. синонимия — Син/оним/и́/я [й/а]. Морфемно-орфографический словарь
  4. синонимия — орф. синонимия, -и Орфографический словарь Лопатина
  5. синонимия — (< синоним) 1) Сходство в значении синонимов; 2) стилистический прием в ораторской речи, художественном, публицистическом стилях, основанный на контактном или дистантном употреблении синонимов. Словарь лингвистических терминов Жеребило
  6. синонимия — СИНОНИМИЯ и, ж. synonymie f. 1. Сходство слов по значению при различии их по звучанию. БАС-1. 2. Прием ораторской речи, состоящий у употреблении синонимов рядом или близко один от другого. Уш. 1940. - един. Словарь галлицизмов русского языка
  7. синонимия — Совпадение в основном значении (при сохранении различий в смысловых оттенках и стилистической окраске) морфем, слов, синтаксических конструкций, фразеологических единиц. Синонимия приставок. Словарь лингвистических терминов Розенталя
  8. синонимия — СИНОНИМИЯ -и; ж. [от греч. synōnymia — одноимённость] Лингв. Сходство, близость слов или выражений по значению. Лексическая с. Синтаксическая с. Критерии синонимии. Толковый словарь Кузнецова
  9. синонимия — СИНОНИМИЯ, и, ж. В языкознании: отношения, существующие между синонимами. Лексическая с. Синтаксическая с. | прил. синонимический, ая, ое. Толковый словарь Ожегова
  10. синонимия — СИНОНИМ’ИЯ, синонимии, ·жен. 1. только ед. Одинаковость слов по значению при различии с звуковой стороны (линг.). 2. Прием ораторской речи, состоящий в употреблении синонимов рядом или близко один от другого (лит.). Толковый словарь Ушакова
  11. синонимия — [< гр. одноимённость] – 1) то же, что синонимика; 2) риторический приём, заключающийся в употреблении синонимов рядом или на близком расстоянии друг от друга. Большой словарь иностранных слов
  12. синонимия — синонимия ж. Сходство слов по значению при различии их звучания или написания. Толковый словарь Ефремовой