Аш

АШ Шолом (1880–) — еврейский писатель, романтик умирающего польского еврейского местечка. Р. в Кутно (Польша), дебютировал в 1900 в еженедельнике «Иуд» новеллой «Мойшеле» на еврейском яз. Первые годы писал по-гебраистски. В 1902 отошел от гебраистского яз., став центральной фигурой еврейской («идиш») прозы после классиков (Менделе, Шолом-Алейхем, Перец (см.)). Впервые обратил на себя внимание своим рассказом «Кольский переулок» (переулок мясников), где дышащие здоровьем и жизненной активностью социальные низы противопоставляются бледнолицым обитателям «Синагогального переулка» с их аскетическими идеалами и рабьим сознанием, что «еврей в изгнании должен всему покоряться», что «праведный еврей должен проводить свои дни в молитве, посте и изучении святой Торы» и гнушаться тех радостей суетной жизни, к-рым предаются низы «Кольского переулка». «Кольский» и «Синагогальный» переулки стали в еврейской публицистике и критике нарицательными именами, выражающими силу и жизненность социальных низов, бессилие и клерикальную реакционность местечковых верхов. Вера А. в социальные низы быстро прошла. Сам выходец из «Синагогального переулка», А. остро почувствовал его распад и предался романтической идеализации уходящего прошлого: «Городок» (1905), «Богач Шлойме» (1909). Ихезкел из Гомбина («Городок») и богач Шлойме — олицетворение национально-религиозных традиций. Своей богобоязненностью, благотворительностью, патриархальной семейной жизнью, гостеприимством, купеческой честностью — они служат образцами для всей своей общины. Они — ее духовные главы, судьи и руководители, исповедники и советчики. Эта идеализация прошлого — результат того, что зажиточное торговое, еврейское мещанство ходом капиталистического развития разорялось. Эту гибель А. показал в драме «Белая кость» — мезальянс разоренного представителя еврейской местечковой знати с разбогатевшим кабатчиком. Проникшись страданиями погибающей мещанской знати, А. дает картины ее прошлого, полные тепла и света, о чем сильно тоскуют последние представители погибающих. От идеализации близкого прошлого родной социальной среды А. переходит к воспеванию истории Израиля, к-рую он видит сквозь очки тоскующего о прошлом потомка «богача Шлойме». Драмы: «Амно́н и Тамор» (1908); очерки: «В стране Израиля», «Дочь Иофара» (1913), «Саббатай-Цеви» (1908); поэма «Разрушение храма» (1913); романы: «Во славу Божию» (1920), «Кастильская колдунья» (1921) и др. — националистическая апологетика библейской красы и средневековой героики народа-богоносца. А. делает не раз попытки выйти за пределы мотивов, продиктованных ему гибелью родного класса; таковы его драмы: «На пути в Сион» (1908), «Бог мести» (1907), которые долго шли на еврейской, русской и западно-европейских сценах; роман «Мэри» (1911–1913). Но если драма «Бог мести» характеризует напряженность драматического действия, то пьеса «На пути в Сион» и роман «Мэри» являются бессильной попыткой дать еврейское общественное движение в 1905 и непосредственно после 1905.

В 1909 А. впервые посетил Америку. В начале войны 1914–1918 он осел там на ряд лет. Здесь его трогала лишь судьба эмигрировавших из Польши в Америку обедневших потомков Ихезкеля из Гомбина. Первая книга «Америка» (1909) — проникнутая глубоким состраданием — повесть о мальчике эмигранте. Сдавленный физически духотой американских улиц, уничтоженный морально американским безверием, мальчик, умирая, грезит о шири зеленых лужаек на берегу родной Вислы, о милосердии богобоязненных людей из родного городка. В романе «Дядя Мозес» (1917) А. дает картину мучительного приспособления и отчаяния попавших в лапы американского капитализма эмигрантов. Но и здесь мораль Ихезкеля из Гомбина торжествует к концу победу над бессердечностью капитализма. Живя в Америке, А. еще раз возвращается к персонажам из «Кольского переулка». В романе «Мотька-вор» (1917) (кинофицирован, имеется русский перевод в изд. Гиза) дан путь «Кольского переулка» к городским социальным низам. Верный себе, А. приводит Мотьку-вора к капитуляции перед добродетелью «Синагогального переулка». Судьбу еврейских эмигрантов он продолжает раскрывать в своих последних романах: «Мать» и «Возвращение Хаима Ледерера», проникнутых этицизмом «Городка». Публикуя свои романы в американской буржуазной еврейской прессе, для к-рой сенсационность и интрига являются основными качествами художественного произведения, А. разрешил в известной степени задачу создания художественного произведения с интригующим сюжетом, заставляющим читателя с напряженным интересом следить за его развитием («На электрическом стуле», русск. перев., изд. «Круг» и др.). Значительный вклад в еврейскую литературу — его переводы из Библии, «кн. Бытия», «Руфи».

Художник-идеолог националистического мещанства, А. долго относился враждебно к Октябрьской революции, видя в ее последовательном материализме опасного врага милых его сердцу националистических и клерикальных устоев еврейского мещанства, а в ее экономической политике — угрозу материальному благополучию торговых элементов. Забота советской власти о лаборизации еврейских масс, о переводе их на землю, заставила А. изменить свое отношение к СССР. Это националистическое сменовеховство он и демонстрировал своим приездом в СССР летом 1928.

Библиография: I. Избранные произведения А. готовятся к выпуску в изд. ЗИФ.

II. Нусинов И., Ш А., «Вестник иностр. литературы», № 6, 1928; Oislender H., Weg ein, Weg ois, Киев, 1924.

Источник: Литературная энциклопедия на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. аш — орф. аш, нескл., с. (название буквы) Орфографический словарь Лопатина
  2. АШ — Федор (Фридрих) Юрьевич (1683— 1783) — деятель рус. почты, немец по происхождению, находился на рус. службе с 1707. Во время военных походов Петра I являлся начальником армейской почты, с 1714 — секретарь, в 1716—83 — почт-директор С.-Петербургского почтамта. Филателистический словарь
  3. АШ — ( ;š) в египетской мифологии бог Ливийской пустыни, один из древнейших богов. Почитался также у ливийцев. Священное животное А.- сокол. Изображался в виде человека с головой сокола и торчащим на ней пером, что напоминает головной убор ливийских воинов. Мифологическая энциклопедия
  4. Аш — Шолом (1.1.1880, Кутно, Польша, — 10.7.1957, Лондон), еврейский писатель. Рос в религиозной семье. Печататься начал в 1900. В повестях «Городок» (1905), «Богач Шлойме» (1909) А. идеализирует патриархально-религиозные устои старого еврейского быта. Большая советская энциклопедия
  5. АШ — • тип авиамотора конструкции А. Швецова, автомат шелкопрядильный Сокращения, применяемые в СССР
  6. аш — АШ нескл., ср. H, h. 1. Название шахматного поля. Тура может зараз перейти весь ряд полей, например a1 на a8 или на h1. Висковатов 1875 578. Против угрозы на аш-семь у черных есть ответная защита. Набоков Защита Лужина. // Москва 1986 12 15. Словарь галлицизмов русского языка
  7. аш — АШ (Евр.) Огонь, как физический, так и символический огонь; по-английски пишется как As, Aish и Each. Теософский словарь
  8. АШ — АШ — в египетской мифологии один из древнейших богов, бог Ливийской пустыни. Изображался в виде человека с головой сокола. Большой энциклопедический словарь