Галеви И.

ГАЛЕВИ Иегуда (Jehuda Halewi, ок. 1100—1150) — гебраистский поэт и испанско-арабский философ. Р. в Толедо. В юности обучался теологии, светским наукам и медицине. Под влиянием Моисея-ибн-Эзра — одного из выдающихся представителей гебраистской поэзии того времени — Г. рано начал писать стихи на древнееврейском яз. Он был страстным националистом. Пробыв долгое время врачом в мусульманском городе Кордове, Г. отправился в Палестину, по пути остановился в Александрии. Свои впечатления от путешествия по морю он позже передал в своих «Морских песнях». Погиб во время вторичной поездки в Палестину.

Творчество Г., в особенности его светские произведения, как и вся гебраистская поэзия того времени, отмечено влиянием арабской литературы; это влияние сказывается в лиризме, в романтичности образов, в гиперболических сравнениях, в тяготении к аллегорическим намекам, в эпиграммности и в игре слов. Арабская поэзия стимулировалась разными изречениями из Корана или более древними поэтическими документами, гебраистская — отдельными библейскими фразами или отрывками из Библии и произведениями более древней гебраистской поэзии. Постоянная ссылка на библейский текст особенно характерна для гебраистской поэзии того времени, т. к. древнееврейский язык уже в течение многих столетий не был разговорным и оставался лишь яз. книги. Тематика Г. была очень сходна с тематикой арабских поэтов данной эпохи: песни дружбы, любви, хвалебные гимны, панегирики знати, меценатам, жизнерадостность, национальные песни, траурные песни в память умерших друзей и близких, эпиграммы, загадки, шутки. Несмотря на то, что в произведениях Г. немало трафаретного и книжного, его поэзия не лишена простоты выражений и задушевного лиризма. Г. писал также религиозные стихи, часть к-рых канонизирована литургией.

Жизнь и деятельность поэта протекала в магометанской части Испании. Евреи занимали там должности сборщиков податей, полицейских чиновников, служащих и также составляли значительный контингент лиц интеллигентных профессий. Знать и городское население относились к ним враждебно, вели против них борьбу, стремясь вытеснить их из сферы влияния на общую государственную жизнь. Приближение гонений на евреев уже давало себя чувствовать в разных областях жизни страны. В 1147—1148 произошел государственный переворот — одна династия сменила другую; начался период сильных гонений на еврейство. Почти в таком же положении находилось еврейское население в христианской Кастилии, где евреи играли такую же роль, являясь опорой монарха против претензий со стороны городского населения и в особенности знати. Перелом в положении еврейства, занимавшего промежуточную позицию между враждовавшими — монархом, с одной стороны, знатью и городским населением — с другой, конечно отразился на творчестве Галеви: отсюда мотивы беспомощности и безнадежности в его поэзии. Этим переломом также объясняется обращение поэта к утопически-романтическому идеалу возрождения еврейского народа «на обетованной земле», идеалу, созвучному эпохе крестового рыцарства с его стремлениями в Палестину.

Г. также написал философско-теологическую книгу на арабском яз., более известную в переводе на древнееврейский яз. под заглавием «Кузари». Это произведение является апологией религии в неоплатоническом разрезе и направлено против последователей Аристотеля. В «Кузари» Галеви изложил свою историко-философскую националистическую концепцию, сильно влиявшую на средневековую гебраистскую философию, теологию и каббалу. Книга эта переведена на латинский яз. (1660), испанский (1663), а впоследствии и на немецкий. Реакционное сионистское движение нередко пользовалось националистической концепцией Г. и его националистическими стихами для своих целей. Г. считается самым крупным гебраистским поэтом послебиблейского периода. Стихи его издавались и переводились почти на все европейские яз. Образ Г. использован Гейне в одной из «Еврейских мелодий» (Jehuda ben-Halewy).

Библиография: I. Лучшее изд. Divan etc., 1901—1910, Berlin, hrsg. von H. Brody; Al-Chazari, ubers. von H. Hirschfeld, Breslau, 1885; Das Buch «Kusari» des J. Halevi, nach dem Texte d. Jehuda-ibn-Tibbon, Cassel, 1853; «Cuzary», tr. del arabe por Jehuda Abentibbon y del hebreo por J. Abendana. Publ. A. Bonilla y San Martin, con un apend. de M. Menendez y Pelayo, 1910.

II. Гаркави Р., Иегуда Галеви, «Восход», 1881, IV; Brody H., Studien zu den Dichtungen J. Halevis, Berlin, 1895; Neumark D., Geschichte der judischen Philosophie des Mittelalters, I, 510; «Heatid» (на древнеевр.), I, Berlin, 1908.

Источник: Литературная энциклопедия на Gufo.me