яга

I яга́

I: ба́ба-яга́, также яга́-ба́ба, яга́я, прилаг., укр. ба́ба-яга́ – то же, блр. ба́ба-яга́, наряду с укр. язi-ба́ба "ведьма, волосатая гусеница", я́зя "ведьма", ст.-слав. ѩѕа μαλακία, νόσος (Остром., Супр.), болг. еза́ "мука, пытка" (Младенов 160), сербохорв. jéзa "ужас", jèзив "опасный", словен. jézа "гнев", jezíti "сердить", др.-чеш. jězě "lamia", чеш. jezinka "лесная ведьма, злая баба", польск. jędzа "ведьма, баба-яга, злая баба", jędzić się "злиться".

Праслав. *(j)ęgа сближают с лит. ìngis "лентяй", лтш. îgt, îgstu "исходить, чахнуть; досадовать", îdzinât "вызывать досаду, раздражать, дразнить, делать противным", îgns "досадный, недовольный", др.-исл. ekki ср. р. "скорбь, боль", англос. inca "вопрос, сомнение, скорбь, спор"; см. Бернекер I, 268 и сл.; М. – Э. I, 834; Траутман, ВSW 70; Хольтхаузен, Awn. Wb. 48; Фортунатов, AfslPh 12, 103; Лиден, Studien 70; Милевский, RS 13, 10 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. I, 171; Торп 28; Поливка, RЕS 2, 257 и сл. Связь с др.-инд. yákṣmas "болезнь, истощение" оспаривается, вопреки Лидену (см. Бернекер, там же; Уленбек, Aind. Wb. 234), точно так же, как с алб. ídhëtë "горький", гег. idhëním, тоск. idhërím "горечь, гнев, досада, печаль", вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 157); см. Иокль, Studien 20 и сл.; равным образом лат. аеgеr "расстроенный, больной", которое часто привлекали для сравнения, едва ли сюда относится, вопреки Бернекеру; см. Траутман, там же, и особенно Мейе – Эрну 18. Невероятна также реконструкция праформы *jěgа (Бернекер), против чего уже Соболевский (ЖМНП, 1886, сент., 150), точно так же, как сближение с яга́ть "кричать" и егоза́, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 16, 4, 17). Нужно отклонить попытки объяснения слова яга́ как заимств. из тюрк. *ämgä, ср. кыпч. emgen- "страдать" (Кнутссон, Раlаt. 124), или из фин. äkä "гнев" (Никольский, ФЗ, 1891, вып. 4–5, 7).

II яга́

II "шкура жеребенка", оренб., сиб. (Даль), "шуба из козьих шкур мехом наружу", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 518). Из леб., кюэр., бараб., крым.-тат., уйг. jаɣа "воротник", тур., тат., чагат. jaka – то же (Радлов 3, 25, 39).

Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. яга — 1) -и, ж. То же, что баба-яга. 2) -и, ж. обл. Шуба, сшитая из шкур мехом наружу. Дверь была без крючка и распахнулась сама, впустив большого мужика в собачьей яге. Мамин-Сибиряк, Три конца. [тюрк. яга] Малый академический словарь
  2. яга — орф. яга, яги Орфографический словарь Лопатина
  3. яга — Яг/а́. Морфемно-орфографический словарь
  4. Яга — Традиционная женская меховая распашная одежда у народов Западной Сибири: шуба, с воротом или без него, подбитая тканью либо легким мехом. (Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997) Энциклопедия моды и одежды
  5. яга — ЯГА -и; ж. = Баба-яга. Толковый словарь Кузнецова
  6. яга — 1. яга I ж. разг. 1. Злая сварливая женщина; баба-яга. 2. Страшная, безобразная женщина; баба-яга. II ж. местн. Шуба, вывернутая мехом наружу. 2. Яга ж. разг. Злая старуха-колдунья, передвигающаяся в ступе и заметающая след помелом, как персонаж русских народных сказок; Баба Яга. Толковый словарь Ефремовой
  7. яга — ЯГ’А, яги, мн. нет, ·жен. То же, что баба-яга (см. баба1). Толковый словарь Ушакова
  8. яга — 1. ЯГА или яга-баба, баба-яга, ягая и ягавая или ягишна и ягинична, род ведьмы, злой дух, под личиною безобразной старухи. Стоит яга, во лбу рога (печной столб с воронцами)? Баба-яга, костяная нога, в ступе едет, пестом упирает, помелом след заметает. Толковый словарь Даля
  9. яга — ЯГА, и, ж. В русских сказках: то же, что баба-яга. Толковый словарь Ожегова