савуар вивр

САВУАР ВИВР * savoir vivre уменье жить. 1. Житейская сметливость, обходительность. БИШ. Дама эта успела нашить себе на черное платье белые плерезы, замаскировала свои раны на голове черным тюлем и, справедливо сознавая свое savoir faire, гордо посматривала на остальных дам, не умевших одеться прилично случаю. Салов Крапивники. Все,что мне нужно для своего собственного поведения, я это и без книг знаю. Un peu de savoir vivre et du sens commun. Бобор. Жертва вечерняя. // Б. 3-1 75. В соответствии с приличествующим savoir-vivre'ом, я избегал всего, что могло бы восприниматься как преувеличение. В. Гомбрович Из дн. // НМ 1996 11 118.

2. Житейская ловкость, сноровка, хитрость. БИШ. Куда ни посмотришь — везде savoir vivre. Тот приобрел многоэтажный дом, другой — стянул целую железную дорогу, третий — устроил свою служебную карьеру. Салт. Признаки времени. "Савуар вивр" — значит умение подчиниться обстоятельствам, выгодная служба нашим и вашим, умение так распорядиться, чтоб и волки были сыты, и овцы целы, а также и свой карман набить. Лейкин Из зап. кн. отставного приказчика Яманова. // Л. Шуты 105.

3. Искусство жить легко, весело, беззаботно. БИШ. Он наслаждение жизнью во всем ее объеме ставил, кажется, во главу своего счастья и благоденствия и по требованию своего savoir vivre не прочь был порой и отказаться от служения на поприще общественном, раз это поприще досталяло ему много огорчений и неприятностей. РС 1902 10 93.

Источник: Исторический словарь галлицизмов русского языка. - М.: Словарное издательство ЭТС. Николай Иванович Епишкин, 2010. на Gufo.me