тире

(франц. tiret — черточка). Знак препинания в виде длинной горизонтальной черточки, который ставится;

1) между подлежащим и сказуемым (при определенном их морфологическом выражении и при отсутствии связки). Долг мой — повиноваться приказу (Пушкин). Нравиться — это дело юношей (Тургенев). Подхалюзины и Чичиковы — вот сильные практические характеры “темного царства” (Добролюбов);

2) в эллиптических предложениях. Теркин мой — к огню поближе (Твардовский). Здесь — овраги, дальше — степи, еще дальше — пустыня, в другом конце — леса, болота, мох (Федин);

3) после однородных членов предложения перед обобщающим словом. В степи, за рекой, по дорогам — везде было пусто (Л. Толстой). Впрочем, лавки, стол, рукомойник на веревочке, полотенце на гвозде, ухват в углу и широкий шесток, уставленный горшками,— все было как в обыкновенной избе (Пушкин);

4) для выражения неожиданности, резкой противоположности между членами предложения. Хотел объехать целый свет — и не объехал сотой доли (Грибоедов). Здесь не житье им — рай (Крылов). Войско тронулось — и в шестом часу дня увидало неприятеля среди обширного поля Куликова (Карамзин);

5) между словами для обозначения пределов пространственных, временных; количественных. Поезд Москва — Ленинград. Писатели XIX—XX вв. Груз весом 10—12 тонн; также между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п. Учение Маркса—Энгельса—Ленина. Физический закон Бойля—Мариотта;

6) для отделения (выделения) обособленных приложений. Приближалась ночь — самое удобное для партизан время (Лидин). Мы, дедовский храня обычай, несем домой из гор добычу — оленя, сбитого стрелой (Брюсов). Я начал говорить об условиях, о неравенстве, о людях — жертвах жизни и о людях — владыках ее (Горький);

7) для выделения вводных и вставных предложений. Сама же барыня — говорили о ней — не умеет отличать буженину от телятины (Горький). Мой приход — я это мог заметить — сначала несколько смутил гостей (Тургенев). Воображая, что замок заперт, я вынул ключ, и — о ужас! — у меня в руках была только головка ключика (Л. Толстой);

8) в сложносочиненном предложении (чаще перед союзом и, реже перед другими союзами) для обозначения резкого перехода к другой мысли или резкого противопоставления. Треск разрываемой рубахи — и Гаврила лежал на песке, безумно вытаращив глаза (Горький). Я спешу туда ж — а там уже весь город (Пушкин). Но вот опять хлынули играющие лучи — и весело и величаво поднимается могучее светило (Тургенев);

9) в бессоюзном сложном предложении для указания на быструю смену событий, для обозначения резкой противоположности, для выражения отношений временных, условно-следственных и др. Игнат спустил курок — ружье дало осечку (Чехов). Косили версту — выкосили грош (Горький). Я умираю — мне не к чему лгать (Тургенев). Пашню пашут — руками не машут (пословица). Упустишь огонь — не потушишь (пословица). В сказках Андерсена обретают дар речи не только цветы, ветры, деревья — в них оживает и домашний мир вещей и игрушек (Паустовский). Семь раз отбивался штыком Железняк — семь трупов оставил разгромленный враг (М. Голодный);

10) для выделения слов автора при прямой речи. "Отпусти его,— шепнул я на ухо Бирюку,— я заплачу за дерево” (Тургенев); также для отделения авторских слов, которым предшествует прямая речь. “Женщина или девушка на велосипеде — это ужасно!” — говорил Беликов (Чехов);

11) в начале реплик, даваемых с абзаца.

— Смотри-ка, квакушка, что, буду ль я с него?— Нет, кумушка, далеко!— Гляди же, как теперь раздуюсь я широко. Ну, каково? Пополнилась ли я?— Почти что ничего.— Ну, как теперь?— Все то ж

(Крылов);

12) между репликами в диалоге, даваемом без абзаца. *Ва, Михаил Додонов! Ты что здесь валяешься?” — “Мочи нет!” — “Что с тобой?” — “Обессилел я!” — "A-a, эmo нехорошо!” — “Товарищ Дунаев, нет ли у вас кусочка маленького?” — “Зачем тебе?” — “Есть больно хочется” (Неверов);

13) в качестве дополнительного знака в сложных предложениях (перед повторяющимся словом, связывающим две части предложения), в периоде (между повышением и понижением), после группы придаточных предложений; Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди,— все у него в руках (Л. Толстой). Кто виноват из них, кто прав,— судить не нам (Крылов). То за две комнаты от меня быстро проговорит в бреду моя дочь Лиза, то жена пройдет через залу со свечой и непременно уронит коробку со спичками, то скрипнет рассыхающийся шкап или неожиданно загудит горелка в лампе, — все эти звуки почему-то волнуют меня (Чехов).

Источник: Словарь лингвистических терминов Розенталя на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. Тире — I Тире́ (франц. tiret, от tirer — тянуть) знак препинания (См. Знаки препинания) в виде прямой горизонтальной черты [—] с пробелами с обеих сторон (в европейских системах письма). Большая советская энциклопедия
  2. тире — нескл., ср. 1. Знак препинания в виде длинной горизонтальной черточки (—). 2. Знак такого вида в азбуке Морзе, а также звуковой сигнал, соответствующий этому знаку. Зазвенел в тишине телеграф. Озадачили непривычные однообразные сигналы ---. Малый академический словарь
  3. тире — орф. тире, нескл., с. Орфографический словарь Лопатина
  4. тире — Тире́, нескл., с. Морфемно-орфографический словарь
  5. тире — (фр. tiret < tirer тянуть) Знак препинания, используемый: 1) в простом предложении: между подлежащим и сказуемым, выраженными идентично (сущ.в И.п. – сущ.в И.п.; глагол в неопр. форме – глагол в неопр. форме – сущ., И.п. Словарь лингвистических терминов Жеребило
  6. тире — I. ТИРЕ нескл., ср. tiret < tirer тянуть. 1. Знак препинания в виде длинной горизонтальной черточки (- ). Ож. 1986. Один из знаков препинания на письме, черта, как будто бы писатель призадумался тут, или требует догадки, дополнения пропуска. Даль. Словарь галлицизмов русского языка
  7. тире — Заимств. в XIX в. из франц. яз., где tiret — суф. производное от tirer «тянуть, вытягивать». Тире (по сравнению с дефисом) «более вытянуто». Этимологический словарь Шанского
  8. тире — ТИРЕ [рэ], неизм.; ср. [франц. tiret] 1. Знак препинания в виде длинной горизонтальной чёрточки. Т. между подлежащим и сказуемым. Поставить т. Выделить вводное предложение при помощи двойного т. Толковый словарь Кузнецова
  9. тире — ТИРЕ [рэ], нескл., ср. Знак препинания в виде длинной горизонтальной чёрточки (). Поставить т. Толковый словарь Ожегова
  10. тире — Название этого синтаксического знака заимствовано из французского, где tiret – "черта" образовано от глагола tirer – "тянуть". Этимологический словарь Крылова
  11. тире — ТИРЕ тере ср. несклон. франц. один из знаков препинания на письме, черта (-), будто бы писатель призадумался тут, или требует догадки, дополнения пропуска. Толковый словарь Даля
  12. тире — Нескл., ср. [фр. tiret]. Знак пунктуации в виде прямой горизонтальной черточки, отличающийся от дефиса большей длиной. Большой словарь иностранных слов
  13. ТИРЕ — ТИРЕ (франц. tiret, от tirer — тянуть) — знак препинания в виде длинной горизонтальной черты (-) — используемый для выделения или разделения синтаксических конструкций и т. п. Большой энциклопедический словарь
  14. тире — тире нескл. ср. 1. Знак препинания в виде прямой горизонтальной черты, употребляемый как в простом, так и в сожном предложении и выполняющий разнообразные семантико-синтаксические функции. Толковый словарь Ефремовой
  15. тире — тире́ Из франц. tiret – то же. Этимологический словарь Макса Фасмера
  16. тире — ТИР’Е [тирэ], нескл., ср. (·франц. tiret). Знак пунктуации в виде прямой горизонтальной черточки, отличающийся от дефиса большей длиной. Поставить тире. Обобщающее слово отделяется знаком тире от предшествующего перечисления. Толковый словарь Ушакова
  17. Тире — (Tireh, в древности Teira или Tyrrha, в Лидии) — город в Смирнском санджаке Аидинского (Aidin) вилайета Азиатской Турции, в долине р. Кючук-Мендерес (Kaystros древних), в 65 км на ЮВ от Смирны, с которою соединен железнодорожною линией. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона