чепчики в воздух бросать

(иноск. шут.) — о чрезмерных восторгах женщин (намек на кидание в воздух шляп и шапок ликующими мужчинами)

Ср. Когда из гвардии, иные от двора,

Сюда на время приезжали,

Кричали женщины ура!

И в воздух чепчики кидали!

Грибоедов. Горе от ума. 2, 5. Чацкий.

Ср. Une femme qui jète son bonnet par dessus le moulin (собств.) — о женщинах, не обращающих внимания на молву людскую, на общественное мнение.

Полагают, что первоначальным источником служит слово: jeter son bonnet par dessus les moulins (в смысле не обращать внимания, бросить думать о чем), употребляемое в конце сказок: Je jetai mon bonnet par dessus les moulins et je ne sais ceque tout cela devint.

См. на воздух шляпы кидать.

См. ура.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me