где голодно, тут и холодно

Стужа да нужа — нет того хуже.

Ср. Любовь, как огонь — без пищи гаснет.

Лермонтов. Герой нашего времени.

Ср. Ohne Wein und Brot leidet Venus Not.

Ср. Where there's no fewel, the fire goes out.

Где нет топлива (пищи), огонь (любви) потухает.

Ср. When poverty comes in at the door, love flies out at the window.

Sans pain, sans vin, amour n'est rien (l'amour gèle).

Ср. L'anticque proverbe nous le désigne, auquel est dit que Vénus se morfond sans la compaignie de Cérès es Bachus.

Rabelais. 3, 31.

Ср. Senza Cerera e Baccu è amor debole e fiacco.

Giani. 16.

Ср. Sine Cerere et Libero friget Venus.

Без Цереры и Вакха Венера мерзнет.

Terent. Eunuch. 4, 5.

Ср. οινου δε μηκέτ' οντος, ουκ εστί Κύπρις.

Где вина нет, нет Киприды (любви).

Euripid. Bacch. 773.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me