где волчий рот, а где лисий хвост

Ср. Один волчий зуб без всякого хвоста (лисьего)! Таков, сударь, моей натуры чин и склад.

Данилевский. Мирович. (Ломоносов.)

Ср. Вы, батенька, как я слышал, ох, какой тонкий человек; как говорят: лисий хвост, да волчий рот...

Писемский. Ипохондрик. 2, 8.

Ср. В нашем обществе, между нами... вся задача условного быта заключается в удачном сочетании лисья хвоста с волчьим зубом...

Даль. Бред.

Ср. Не волчий зуб, так лисий хвост, -

Пошли юлить подьячие,

С покупкой поздравлять!

Некрасов. Кому на Руси. 4. Счастливые.

Ср. Wo die Löwenhaut nicht reicht, muss man den Fuchsbalg annähen.

Ср. Ce que lion ne peut, renard le fait.

Ср. Mettere la coda, dove non va il capo.

Ср. Cutis vulpina consuenda est cum cute leonis (prov.).

Ср. Ubi leonis pellis deficit, vulpinam induendam esse.

Phaedr. fab. append. 23.

Ср. Dolo pugnandum est, dum quis par non est armis.

Посредством хитрости бороться надо, если силы не равны.

Corn. Nep. Hanib. 10.

Ср. οπου γαρ ή λεοντή μή έιρικνει ται, προσραπτέον έκει την άλωπεκήν.

Если львиная кожа не приходится, то употреблю лисью.

Plutarch. Vita Lysandri. 7.

См. где силой взять нельзя, там надобна догадка.

См. не мытьем, так катаньем.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me