хорошо тому жить, кому бабушка ворожит

Не дорога лошадь, коли у кого бабушки во дворе нет (иноск.) — которая бы поворожила ему

Ср. Его бесило, что... где они сидят, не забраться и таким, как он, если бабушка не поворожит.

П. Боборыкин. Из новых. 1, 4.

Ср. Чувствительно рад случаю принести вам искреннее мое поздравление в получении чина. И тем более рад, что нынче "вывелись бабушки, которые ворожат"(?).

Достоевский. Двойник. 2.

Ср. Wem das Glück pfeift, der tanzet wohl.

He dances well to whom fortune pipes.

Bien danse à qui fortune sonne (chante).

Ognun sa ballar quando la fortuna suona.

Ср. Dives amico Hercule.

Ср. Богат, кому друг Геркулес.

Horat. Sat. 2, 6, 12-13.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me