из одной мучки — да не одне ручки

(спекли) — иноск. (в виде насмешки и порицания): то, да не то

Из одного теста.

Ср. Вы, господа мужчины, не знаете нас.... Мы из другого теста, d'une tout autre pâte, — говорила она с горьким юмором.

Боборыкин. Ходок. 3, 5.

Ср. Вы не из той муки, из которой пекутся гувернеры, да мне гувернера и не нужно. Я ищу учителя...

Тургенев. Новь. 1, 3. Сипягин.

Ср. Aus einem Teige.

Ср. De la même pâte, de la même farine.

Ср. Gens de même farine.

Ср. "Ne vous en souvenez-vous pas, Clara? Le roi se mit à rire et a dit en latin un bon mot sur la farine. Des gens — comment donc? des gens... — Ejusdem farinæ, — dit Eugène.

H. de Balsac. Le Père Goriot.

Ср. Ejusdem farinæ.

(Homo malæ farinæ.)

Ср. Omnes hi sunt ejusdem farinæ.

Seneca. de benef. 3, 9. Ср. 3, 24.

Ср. Si tu, quum fueris nostræ paulo ante farinæ.

Pers. Sat. 5, 115.

См. одного поля ягода.

См. одного помета.

См. из одной глины.

См. юмор.

См. на один копыл.

См. это нашего сукна епанча.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me