я в пустыню удаляюсь

От прекрасных здешних мест.

Мерзляков.

Ср. Я должен, не оглядываясь, бежать "от прекрасных здешних мест"...

Салтыков. Помпадуры. 8.

Ср. So leb' denn wohl du stilles Haus.

Wir ziehn betrübt aus dir hinaus.

Raimond. Der Alpenkönig u. der Menschenfeind, 1, 20, 21. Glühwurm.

Ср. C'est ainsi qu'en partant je vous fais mes adieux.

Quinault. Thésée. 5, 6.

Ср. In desertum me confero Ab jucundis locis his etc.

Эти стихи, переведенные с русского, певались в прежнее время в бурсах и других учебных заведениях. (Шуточно употребляется при прощании.)

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me