как ни крыться, а будет повиниться

Как ни крой, а швы наружу выйдут.

Ср. Как ни остерегайся, а всякое дело со временем все уж откроется. Вот у богатых да у знатных такие-то пассажи бывают, так уж как стараются скрыть! а глядишь... и выйдет наружу.

Островский. Старый друг лучше новых двух. 1, 4.

Ср. Время сокровенная вся к свету приводит.

Св. Григорий Богослов.

Ср. Die Sonne bringt es an den Tag.

Солнце выведет на чистую воду.

Chamisso. Заглавие стихотворения и повторительная строка.

Ср. Ein Faden ist so fein gesponnen,

Er kommt doch endlich an die Sonnen.

Ср. Ce qui se fait de nuit parait au grand jour.

Ср. Le temps découvre la vérité.

Ср. Il n'est point de secret que le temps ne révèle.

Racine.

Ср. La vérité est la fille du temps.

Ср. Aux portes de la Sorbonne

La vérité se montre...

"Vous me chassez, mais j'espère

Avoir mon tour, et j'attends:

Je suis la fille du temps

Et j'attends tout de mon père.

Delisle. Ср. Aul. Gell.

Ср. Il n'a chose tant soit celée

Que le temps ne rende avérée.

Gabr. Meurier. Sent. XVI s.

Ср. Quidquid sub terra est, in apricum proferet aetas.

Bce, что под землей, время выведет на свет (на солнце).

Hor. Epist. 1, 6, 24.

Ср. Tempus omnia revelat.

Время все раскрывает.

Tertull. Apolog. contra gentes. Ср. Gell. Noct. Attic. 21, 12.

Ср. Solem quis dicere falsum audeat?

Кто осмелится сказать, что солнце обманет?

Virg. Georg. 1, 463-464.

Ср. Πάντ' άναπτυσσει χρόνος.

Sophocl. Aj. 646 f. (fr. 280 N.)

Ср. Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано.

Матф. 10, 26.

Ср. Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.

Марк. 4, 22. Ср. Лук. 8, 17; 12, 2.

Ср. Что вы сказали в темноте, то услышится во свете.

Лук. 12, 3. Ср. Иов. 12, 22.

См. всякая вина отомстится.

См. виноватого Бог сыщет.

См. бог всякую неправду сыщет.

См. концы хоронить.

См. ивиковы журавли.

См. пассаж.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me