лампопо

(шуточно) — вместо пополам (в карточной игре — поровну, halbpart, partagé (партаже) — об онерах

Ср. Лампопо — напиток из холодного пива — с лимоном и ржаными сушками.

Ср. "После ерундопеля — соорудим лампопо моего изобретения". Про лампопо Пирожков слыхал.

П. Боборыкин. Китай-город. 5, 29.

Ср. Немедленно... явилась наскоро закуска и множество бутылок пива и меду, из которых Термосесов в ту же минуту стал готовить лампопо.

Лесков. Соборяне. 3, 6.

Ср. Гибельное действие... могли произвести на непривычный желудок частые возлияния лампопо...

Григорович. Проселочные дороги. 2, 3.

Ср. Рцы ми, о лампописте, коея ради вины к душепагубному и умопомрачающему напою — алемански же речется лампопо — пристал еси?

Н. Костомаров. К З.В. Барсукову, 24-го ноября 1862 г.

Ср. Bierkaltschale (нем.).

Ср. Half and half (англ.) — смесь двух веществ — пополам того и другого (напр. кофе со сливками, вино, ром с водой и т. д.).

См. ерундопель.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. лампопо — лампопо́ "кре́пкий напиток из холодного пива с лимоном или пива и меда" (Лесков, Даль); "поровну – в игре в карты". Шуточное образование из повторения слова попола́м, неправильно разделенного на лам- и попо- (см. далее по, пол). Этимологический словарь Макса Фасмера
  2. лампопо — ЛАМПОПО шуточн. переиначенное пополам; говор. об онерах в картах, поровну, партаже; || напиток, из холодного пива, с лимоном и ржаными сушками (гренками). Толковый словарь Даля