Толково-фразеологический словарь Михельсона

На один копыл(колодку) черт всех ляхов покроил

На один копыл(колодку) черт всех ляхов покроил
Все на один шлык.
Все на одну колодку (сделаны)
Они все одним миром мазаны.
Все на один покрой.
Ср. Мужчины все таковы. В женихах они обыкновенно умирают от любви, а как женятся, так и начнут обманывать.
Писемский. Хазаров. 6.
Ср. Они все по владыке своему, на один лад, на тот же покрой - все наголо бездельники; каков поп, таков и приход; куда дворяне, туда и миряне; куда иголка, туда и нитка.
Даль. Сказка о Иване молодом сержанте.
Ср. Alle über einen Leisten geschlagen.
Ср. Und so sind sie alle, einer wie der andre.
И так все они, один как другой.
Schiller. Wallensteins Tod. 3, 7.
Ср. So are they all, all honourable men.
Таковы они все, все почтенные люди.
Shakesp. Jul. Caesar. 3, 2. Antony.
Ср. Cosi fan tutte.
Так они (женщины) все поступают.
Lorenzo Daponte. Заглавие его ком. оп. 1790. (муз. Моцарта.)
Ср. Crimine ab uno disce omnes.
По одному суди о других (в дурном смысле).
Virg. Aeneis. 2, 65.
Ср. Omnes congruunt; unum quem noris, omnes noris.
Все между собой похожи; одного узнаешь, всех знаешь.
Terent. Phorm. 2, 3, 35.
Ср. О€Оѕ О­ОЅПЊП‚ П„О¬ ПЂО¬ОЅП„' ПЊПЃα.
По одному смотри на всех.
Suidas.
см. каков царь, такова и орда.
см. куда барин, туда и дворня.
см. куда иголка, туда и нитка.
см. старого покроя.