на вкус и на цвет мастера нет

Ср. And we see again, what Strange Tastes delight the Taste, as Red-Herrings, Caveary, Permisan etc.

Bacon. Nat. Hist. Cent. IX (1627) — о разных вкусах и неблаговонных кушаньях, услаждающих наш вкус.

Ср. Vous savez: sur les goûts on ne dispute pas.

Gresset.

Ср. Chacun à son goût.

Ср. De gustibus et coloribus non est disputandum.

О вкусах не спорят:

поговорка средневековых схоластиков.

Ср. Diversos diversa juvant, non omnibus annis

Omnia conyeniunt.

Разным разное по душе, не ко всякому возрасту все подходит.

Pseudo-Gall. 2, 104.

Ср. Sua cuique quum sit animi cogitatio

Colorque proprius.

У каждого свой вкус и цвет (колорит).

Phaedr. 4. Prol. 7.

Ср. Denique non omnes eadem mirantur amantque.

Hor. Ep. 2, 2, 58.

Ср. Non omnibus eadem placent, nec conveniunt quidem.

Не всем одно и то же нравится и подходит.

Plin. Epist. 6, 27.

Ср. Non eadem omnia aeque omnibus here suavia esse scito.

Знай, не все одно и то же равно всем в то же время приятно.

Plaut. Asin. 3, 3.

Ср. Mille hominum species et rerum discolor usus.

Velle suum cuique est, nec voto vivitur uno.

Pers. Sat. 5, 52.

См. на весь свет не угодишь.

См. кто любит попа, кто попадью.

См. одному нравится арбуз, другому свиной хрящик.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me