Толково-фразеологический словарь Михельсона

На злодее(воре) и шапка горит

На злодее(воре) и шапка горит
Ср. После таких слов, нам с тобой, Мишка, кажется, здесь нечего делать. "Да похоже на то. На воре-то, видно, шапка горит.
Островский. Праздничный сон до обеда. 3, 4.
Ср. Почто же она, как заяц, убежала от тебя, когда мы вышли от Алябьева?.. не из того ли, что на воре-то шапка горит: - из страха за самое себя, из робости к тебе?
Писемский. Масоны. 4, 6. Цыганка.
Вор обличил себя тем, что услышав возглас: "на злодее шапка горит", невольно ухватился за шапку; оттуда применение этой пословицы - при невольном самообличении.
Ср. Das Gesicht verräth den Wicht.
Ср. Qui se sent galeux, se gratte; qui se sent morveux, se mouche.
Ср. Heu, quam difficile est crimen non prodere vultu.
Увы, как трудно не выдать лицом свою вину.
Ovid. Naso.
см. знает кошка, чье мясо села.