не свыше сапога
Знай, чеботарь, свое кривое голенище, а в закройщики не суйся (иноск.) — знай меру в суждениях, — не суди о том, чего не понимаешь
Ср. Картину раз высматривал сапожник,
И в обуви ошибку показал;
Взяв тотчас кисть, исправился художник.
"Вот, — подбочась, сапожник продолжал: -
Мне кажется лицо немножко криво...
А эта грудь не слишком ли нага".
Но Апеллес прервал нетерпеливо:
Суди, дружок, не свыше сапога.
А.С. Пушкин. Сапожник.
Ср. Schuster bleib bei deinem Leisten.
Сапожник знай свою колодку.
Ср. Cordonnier, borne-toi à la chaussure.
Ср. Faites des perruques, maître André, faites des perruques.
Voltaire — парикмахеру, который посвятил ему 5-актную трагедию "Землетрясение в Лиссабоне", с надписью: а mon cher collègue.
Латур (живописец), писавший портрет Людовика XV, во время беседы с королем пустился в неуместные рассуждения: Au fait, sire, nous n'ayons point de marine, сказал он королю. Et Vernet donc? — возразил король (указывая на живописца-мариниста).
Ср. Ciabattiere, — Parla sol del tuo mestiere.
Ср. Ne sutor supra crepidam.
Сапожник, не свыше сапога (петли у башмака).
Plin. Major. Histor. naturalis. 35, 10, 36.
Ср. Val. Max. 8, 12. Ext. 8. Athenaeus. Deiprosoph. 8.
Ср. Μήδεν ύπερ τόν καλάποδα.
Ничего сверх колодки (все в меру).
Macar. 5, 88.
См. жаль, что незнаком.