обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду

Ср. Может быть, он отнюдь не имел никакого намерения устраивать мне... ловушку, но обжегшиеся на молоке, дуют и на воду; в этом самая дурная сторона предательства! оно родит подозрительность в душах самых доверчивых.

Лесков. Смех и горе. 48.

Ср. Какие он мне давал полезные советы... особенно... на счет отношений к женщинам... "Ага, на своем молоке обжегся, на чужую воду дует!"

Тургенев. Отцы и дети. 7.

Ср. Будешь мнительна, по пословице: кто обжегся на молоке, станет дуть и на воду.

Писемский. Мещане. 2, 4.

Ср. Gebrühte Katze scheut auch kaltes Wasser.

Ср. Ein gebranntes Kind scheut das Feuer.

Ср. A burnt child dreads the fire.

Ср. Chat échaudé craint l'eau froide.

Ср. Eschaudez — chaude yaue crient. (Celui qui est échaudé craint l'eau chaude.)

Ancien prov. manuscr. XIII s. Ср. Roman du Renart. XIII s.

См. пугана ворона куста боится.

См. ловушка.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me