обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду
Ср. Может быть, он отнюдь не имел никакого намерения устраивать мне... ловушку, но обжегшиеся на молоке, дуют и на воду; в этом самая дурная сторона предательства! оно родит подозрительность в душах самых доверчивых.
Лесков. Смех и горе. 48.
Ср. Какие он мне давал полезные советы... особенно... на счет отношений к женщинам... "Ага, на своем молоке обжегся, на чужую воду дует!"
Тургенев. Отцы и дети. 7.
Ср. Будешь мнительна, по пословице: кто обжегся на молоке, станет дуть и на воду.
Писемский. Мещане. 2, 4.
Ср. Gebrühte Katze scheut auch kaltes Wasser.
Ср. Ein gebranntes Kind scheut das Feuer.
Ср. A burnt child dreads the fire.
Ср. Chat échaudé craint l'eau froide.
Ср. Eschaudez — chaude yaue crient. (Celui qui est échaudé craint l'eau chaude.)
Ancien prov. manuscr. XIII s. Ср. Roman du Renart. XIII s.
См. пугана ворона куста боится.
См. ловушка.