терпенье все преобладает

(превозмогает)

Ср. "Люблю серка за обычай; кряхтит да везет!"

Ср. Терпи, надейся и молись...

Не унывай, не смей роптать,

Терпи — в страданье благодать!

И. Козлов. Кн. Н.Б. Долгорукая. 1, 9.

Ср. Geduld überwindet Sauerkraut.

Ср. Leide und meide.

Страдай и воздерживайся.

Ср. Lerne zu dulden ohne zu klagen.

Ср. Kaiser Friedrich an seine Gemahlin.

Ср. Ach, an der Erde Brust,

Sind wir zum Leide da!

Göthe. Faust. 1. Nacht. Chor der Jünger.

Ср. La patience vient à bout de tout.

Ср. Soffre e taci.

Ср. Терпение ключ к радости.

арабск. посл.

Ср. Vincit qui patitur.

Ср. Bustine et abstine.

Ср. Aulus Gellius. 17, 19, 6.

Ср. Animus aequus optimus est aerumnae condimentum.

Plaut. Rud. 2, 3, 71.

Ср. Rebus in adversis animum submittere noli;

Spem retine.

В несчастии не поддавайся;

Сохрани надежду.

Cato. 2, 25-26.

Ср. Cuivis dolori remedium est patientia.

Средство против всякого горя — терпенье.

Publ. Syr. Sententiae.

Ср. Perler et obdura (dolor hic tibi proderit olim).

Переноси и терпи (это горе тебе когда-нибудь принесет пользу).

Ovid. Amores. 3, 11, 7. Ars amandi. 2, 178.

Ср. Perfer et obdura, multa graviora tulisti.

Ovid. Trist. 5, 11, 7.

Ср. Obstinata mente perfer, obdura.

Catull. 8, 11.

Ср. Persta atque obdura.

Horat. Sat. 2, 5, 39.

Ср. ανέχου και απέχου.

Epictet. (ок. 50 по P. X.)

Ср. Τέτλαθι δη κραδίη.

Терпи сердце!

Homer. Odyss. 20, 18.

См. терпенье — лучше спасенья.

См. терпи казак, атаман будешь.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me