динамическая модель перевода
Теоретическое построение, отражающее наиболее существенные стороны перевода как процесса и обладающее рядом преимуществ по сравнению со статичной схемой межъязыковых соответствий. В основу динамической модели положено представление о переводе как о двуязычном коммуникативном акте, который характеризуется системой синтаксических, семантических и прагматических связей, чем обычный акт. Должна включать и "селектор".
См. «функционально-прагматическая модель перевода».
Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003
Источник:
Толковый переводоведческий словарь
на Gufo.me