перевод идиом

При переводе идиом встречаются следующие случаи:

1) Перевод "идиом на идиом". Такой перевод возможен, если в русском языке имеется полный как по значению, так и по форме эквивалент английского идиома.

2) Перевод с помощью идиоматического т.е. идиома, передающего ту же мысль, но связанного с иной образностью. Однако, используя этот при-следует остерегаться, чтобы не внести в текст черт специфически русских условий, которые были бы в данном тексте недопустимы.

3) Описательный перевод. Временами переводчик не может подыскать ни соответствующего русского эквивалента, ни га, или же, как только что указывалось, все близкие варианты носят на себе отпечаток типично русских условий. В таких случаях можно допустить перевод идиоматического оборота обычным текстом, не считаясь с его особенностями.

Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003

Источник: Толковый переводоведческий словарь на Gufo.me