пословный перевод

1. Перевод слово в слово.

2. Пословная передача смысла и содержания с учетом синтаксиса и стиля. Это устный перевод на конференциях и в суде, синхронный перевод и научно-технический, в последнем случае отсутствие в ПЯ терминологических понятий диктует переводчикам создание новых терминов и понятий.

3. Перевод, выполненный на уровне отдельных слов без учета смысловой и стилистической связи между словами.

4. Перевод на уровне слова. Выбор единицей перевода слова встречается довольно часто, но он ограничен в сфере применения, так как не все слова предложения при переводе имеют дословные соответствия, а лишь их часть. Обычно это крайне простые и элементарные предложения, ибо при переводе более сложных предложений различные лексические и синтаксические факторы делают пословный перевод невозможным или сводят его к минимуму.

5. Простой, чисто механический перевод отдельных слов ИТ в том же порядке, в каком они идут в ИТ, но не связанных друг с другом ни единством мысли, ни единством синтаксиса.

Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003

***

ПОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД

см. Прием пословного перевода.

Основные понятия переводоведения (Отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник. Москва. 2010

Источник: Толковый переводоведческий словарь на Gufo.me