за весельем горесть ходит по пятам

Ср. На быстрых крылиях веселие летит,

А горе — тут как тут!

В.Л. Пушкин. Опасный сосед.

Ср. Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.

Racine. Les Plaideurs. 1, 1. Petit Jean.

Ср. Trop rire fait pleurer.

Ср. Il n'est si beau jour qui n'amène sa nuit.

(Proverbe.)

Ср. Car il n'est si beau jour qui n'amène sa nuit.

Epitaphe de Jean d'Orbesan à Padoue. Ср. Chateaubriand. Mémoires d'Outre Tombe.

Ср. Après grant joie vient grant ire (colere).

Roman du Renart. v. 13648. XIII s.

Ср. Vae tibi gaudenti, quia mox post gaudium flebis.

Горе тебе радующемуся, ибо скоро после радости заплачешь.

(Этот латинский стих заключает в себе все части речи: междом., местоим., прилаг., союз, наречие, предлог, существ. и глагол.)

Ср. Концом радости бывает печаль.

Притч. 14, 13.

См. по пятам следовать.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me